Um rosto no qual me reconheça: Leonardo Fróes faz 80 anos Tarso de Melo

O poeta Leonardo Fróes completa 80 anos vendo sua obra ocupar o centro das atenções entre leitores de poesia e poetas das novas gerações

Wilson Alves-Bezerra: o múltiplo Diana Junkes

A invenção, a crítica e a tradução compõem a partitura do lugar que o poeta orquestra no mundo

Arcas de Babel: Rubens Chinali traduz Giuseppe Ungaretti Curadoria Patrícia Lavelle

O poeta e tradutor apresenta uma sequência de poemas de um dos grandes representantes da poesia hermética italiana do século 20

Augusto de Campos+90: Memória Memorabilia Donny Correia

Aos 90, o poeta segue ativo, altivo e ditando a direção dos petardos. É o último remanescente da coragem de sua geração, da afronta e do rigor

“Todas as mãos se juntam e cosem”: a reinvenção humana na poesia de Prisca Agustoni Diana Junkes

As mãos juntas cosem, ensina a poesia de Prisca Agustoni, numa travessia de histórias e alinhavos de amargura e esperanças

Arcas de Babel: ensaio para não concluir Patrícia Lavelle

Talvez seja isso que a tradução tem em comum com a invenção poética no interior de cada língua: o desejo de torná-la estranha a si mesma

Arcas de Babel: Patrícia Lavelle traduz Ingeborg Bachmann Patrícia Lavelle

Poetas mostram seus trabalhos de tradução em curso; Lavelle traz dois poemas da austríaca cuja obra poética está entre as mais importantes do século 20

Arcas de Babel: Patrícia Lavelle traduz Catherine Weinzaepflen Patrícia Lavelle

Poetas mostram seus trabalhos de tradução em curso, Lavelle apresenta a poesia polifônica da francesa Catherine Weinzaepflen

Arcas de Babel: Camila Assad traduz Anne Carson Curadoria Patrícia Lavelle

Poetas mostram seus trabalhos de tradução em curso; Assad traz versos de Carson, uma das poetas mais influentes e originais da atualidade

Poema para a catástrofe do nosso tempo Alberto Pucheu

Não assustamos mais ninguém/com nossos berros. São eles, antes,/os inassustáveis, que nos assustam

Fevereiro

TV Cult