dossiê Emily Dickinson | Apresentação

dossiê Emily Dickinson | Apresentação
Fotomontagem de Fernando Saraiva com fotos de Shutterstock e Reprodução/Domínio Público
  Emily Dickinson (1830–1886) é sem dúvida uma autora incontornável para o século 21. Não apenas por ser uma das poetas mais importantes da língua inglesa, um idioma falado por cerca de 1,5 bilhão de pessoas, mas porque em sua obra se cruzam temas fundamentais para o debate contemporâneo sobre feminismo, teoria queer e Antropoceno. Nos últimos 30 anos, as traduções dos poe­mas e cartas de Dickinson para os mais diferentes idiomas se multiplicaram, e em países como a Espanha há mais de uma tradução de sua poesia completa. Ao mesmo tempo, multi­plicam-se produções artísticas baseadas em sua obra, como canções, obras de artes plásticas, filmes, séries televisivas; e na internet as referências à autora e as citações de seus poemas atingem cifras inimagináveis. Este dossiê surge sob o impacto da publicação, no Brasil, dos dois volumes de sua Poe­sia completa, coeditados pela Editora UnB e pela Editora Unicamp, e antecipa o lançamento da nova edição da correspondência completa, a sair pela Harvard Press, e do Oxford Handbook of Emily Dickinson, ambos programados para 2022. Além de reunir uma equipe mundialmente conceituada de especialistas na obra de Dickinson, como Marta L. Werner, Karen Sánchez-Eppler e Li-hsin Hsu, que atualizam o debate crítico em torno do sentido de ler Dickinson no mundo contemporâneo, esse dossiê ainda nos brinda com uma série de traduções e poemas de Paulo Henriques Britto, uma das grandes vozes da poesia de língua portuguesa hoje e também tradutor de Dickinson. Ao longo do dossiê, os p

Assine a Revista Cult e
tenha acesso a conteúdos exclusivos
Assinar »

TV Cult