Escrito sobre Jade – Poesia Clássica Chinesa
por: Annita Costa Malufe
Esta reedição ampliada da “transcriação” de Haroldo de Campos (1929-2003) de poemas representativos da China clássica é um pequeno objeto de luxo: capa dura, papel mais encorpado, ornamentos de estampas tradicionais chinesas e a presença dos poemas originais em fac-símile. A edição bilíngue, neste caso, encontra sua razão de ser muito mais na dimensão visual do poema (do que na possibilidade de o leitor brasileiro poder decifrar efetivamente os ideogramas) – dimensão, afinal, importante em uma abordagem que se insere no projeto poético concretista, para o qual a lógica de uma língua ideogramática, e portanto calcada plasticamente no aspecto visual, faz todo o sentido, como Haroldo sempre enfatizou em seus ensaios. “Basicamente, procuro compensar os aspectos caligráfico-visuais de uma poesia monossilábica escrita por meio de ideogramas, adotando técnicas de espacialização gráfica da poesia moderna para dispor o texto no branco da página e usando, quase exclusivamente, a composição em caixa baixa, dispensada a pontuação habitual (…)”, diz Haroldo no prólogo ao livro. Ali e no ensaio incluído nesta nova edição, o poeta e tradutor explica os desafios dessa “reimaginação” ou “transcriação” de uma língua tão diferente da nossa, entrando nos meandros da composição poética, o que parece ter sido sempre sua obsessão.
Escrito sobre Jade – Poesia Clássica Chinesa
Haroldo de Campos
Org.: Trajano Vieira
Ateliê
152 págs. – R$ 45